퍼블리쉬 90의 한글화 변경 내역

2015.10.08 21:56



퍼블리쉬 90에서 관련 내용들이 한글화되어 적용됩니다. 그와 동시에 기존의 번역 중 일부가 변경되었기에 이에 따라 별도로 공지하려고 합니다. 퍼블리쉬 90에서는 다음의 내용이 적용되며, 만약 이번에 변경되지 않을 경우 다음 퍼블리쉬 업데이트에서 적용됩니다:


  • '스크래퍼의 개론 (Scrapper's Compendium)' 명칭이 '논쟁가의 전서'로 변경됩니다.
  • '마법/마법술 (Magery)' 기술 명칭이 마법학으로 변경 및 통일되었습니다.
  • '잃어버린 지식의 책 (Tome of Lost Knowledge)' 명칭이 '잊혀진 지식의 고서'로 변경되었습니다.
  • '짧은 이중 도끼 (Short Dual Axe)' 명칭이 '소형 쌍도끼'로 변경되었습니다.
  • '블러드블레이드 (Bloodblade)' 명칭이 '혈겸'으로 변경되었습니다.
  • '석재 전투검 (Stone War Sword)' 명칭이 '돌 전투검'으로 변경되었습니다.
  • '이중 창 (Dual Pointed Spear)' 명칭이 '쌍날창'으로 변경되었습니다.
  • '서펀트스톤 지팡이 (Serpent Stone Staff)' 명칭이 '뱀돌 지팡이'로 변경되었습니다.
  • '짧은 칼날 (Shortblade)' 명칭이 '단검'으로 변경되었습니다.
  • '가고일 탈워 (Gargoyle Talwar)' 명칭이 '가고일 곡도'로 변경되었습니다.
  • '영혼의 검 (Soul Glaive)' 명칭이 '영혼 투척검'으로 변경되었습니다.
  • '공포의 검 (Dread Sword)' 명칭이 '공포검'으로 변경되었습니다.
  • '라이시드의 실크 (Lissith's Silk)' 명칭이 '리시스의 명주실'로 변경되었습니다.
  • '어망/그물 (Fishing Net)' 명칭이 그물로 통일되었습니다.
  • '테이블/탁자 (Table)' 명칭 관련 물건들이 전체적으로 탁자로 통일되었습니다.
  • '난로 (Hearth of the Home Fire)'의 명칭이 '따스한 집난로'로 변경되었습니다.
  • '크리스마스 선인장 (Festive Cactus)'의 명칭이 '축제 선인장'으로 변경되었습니다.
  • '조각/조각품/장식/조형물 (Sculpture)'의 명칭이 '조형물'로 통일되었습니다.
  • '감내 (Gaman)'의 명칭이 '아만'으로 변경되었습니다.
  • '살짝수염벌레 (Deathwatch Beetle)'의 명칭이 '빗살수염벌레'로 변경되었습니다.
  • '용천 (Hiryu)'의 명칭이 '비룡'으로 변경되었습니다.
  • '카파 (Kappa)'의 명칭이 '캇파로'로 변경되었습니다.
  • '눈의 아가씨 (Lady of the snow)'의 명칭이 '설녀'로 변경되었습니다.
  • '저승사자 (Revenant Lion)'의 명칭이 '망령 사자'로 변경되었습니다.
  • '믿음의 늑대 (Tsuki Wolf)'의 명칭이 '달빛 늑대'로 변경되었습니다.
  • '요모추 언니 (Yomotsu Elder)'의 명칭이 '요모츠 장로'로 변경되었습니다.
  • '쇠사슬 투구 (Chainmail Hatsuburi)'의 명칭이 '사슬 면갑'으로 변경되었습니다.
  • '장식 철갑 사무라이 투구 (Decorative Platemail Kabuto)'의 명칭이 '장식용 판금 무사 투구'로 변경되었습니다.
  • '가죽 흉갑 (Leather Do)'의 명칭이 '가죽 엄심갑'으로 변경되었습니다.
  • '징 박힌 흉갑 (Studded Do)'의 명칭이 '징가죽 엄심갑'으로 변경되었습니다.
  • '철갑 흉갑 (Platemail Do)'의 명칭이 '판금 엄심갑'으로 변경되었습니다.
  • '철갑 전투구/철갑 투구 (Platemail Battle Kabuto)'의 명칭이 '판금 전투 무사 투구'로 통일되었습니다.
  • '기본 철갑 투구/기본 전투구 (Standard Platemail Kabuto)의 명칭이 '기준 판금 무사 투구'로 통일되었습니다.
  • '닌자 가죽 후드 (Leather Ninja Hood)'의 명칭이 '가죽 닌자 복면'으로 변경되었습니다.
  • '닌자 천 후드 (Cloth Ninja Hood)'의 명칭이 '천 닌자 복면'으로 변경되었습니다.
  • '닌자 가죽 바지 (Leather Ninja Pants)'의 명칭이 '가죽 닌자 바지'로 변경되었습니다.
  • '닌자 가죽 장갑 (Leather Ninja Mitts)'의 명칭이 '가죽 닌자 장갑'으로 변경되었습니다.
  • '유미 (Yumi)'의 명칭이 '화궁'으로 변경되었습니다.
  • '계란 폭탄/달걀 폭탄 (Egg Bomb)'의 명칭이 '달걀탄'으로 통일되었습니다.
  • '단순한 나무 흉곽 (Plain Wooden Chest)'의 명칭이 '소박한 나무 상자'로 변경되었습니다.
  • '장식 나무 흉곽 (Ornate Woodwn Chest)'의 명칭이 '장식된 나무 상자'로 변경되었습니다.
  • '금박 나무 흉곽/도금 나무 흉곽 (Gilded Wooden Chest)'의 명칭이 '금테 나무 상자'로 변경되었습니다.
  • '목재 사물함 (Wooden Footlocker)'의 명칭이 '나무 사물함'으로 변경되었습니다.
  • '완성된 나무 흉곽 (Finished Wooden Chest)'의 명칭이 '정교한 나무 상자'로 변경되었습니다.
  • '높은 장식장 (Tall Cabinet)'의 명칭이 '대형 보관함'으로 변경되었습니다.
  • '작은 장식장 (Short Cabinet)'의 명칭이 '소형 보관함'으로 변경되었습니다.
  • '종이접기용 종이 (Origami Paper)'의 명칭이 '종이접기용 색종이'로 변경되었습니다.
  • '예쁜 풍경 (Fancy Wind Chime)'의 명칭이 '화려한 풍경'으로 변경되었습니다.
  • '도시락 (Bento Box)'의 명칭이 도시락 상자로 변경되었습니다.
  • '정교한 종이접기 시리즈 (A Delicate Origami Series)'의 명칭이 '섬세한 종이접기 시리즈'로 변경되었습니다.
  • '초밥 접시/회접시 (Sushi Platter)'의 명칭이 '초밥 접시'로 통일되었습니다.
  • '옷장/장롱 (Armoire)'의 명칭이 Armoire는 장롱으로, Dresser는 옷장으로 각각 통일되었습니다.
  • '요 (Futon)'의 명칭이 '이부자리'로 변경되었습니다.
  • '스테인드글라스 창문 (Stained Glass Window)'의 명칭이 '색유리 창문'으로 변경되었습니다.
  • '다다미 매트 (Tatami Mat)'의 명칭이 '돛집 깔개'로 변경되었습니다.
  • '가시 방망이 (Thorn Bat)'의 명칭이 '가시 박쥐'로 변경되었습니다.
  • '매장된 그리즐/회색 해골 (Interred Grizzle)'의 명칭이 '누더기 시체'로 변경되었습니다.
  • '매장된 그리즐 관련 세트 유물'의 명칭이 '누더기 시체' 접두사로 변경되었습니다.
  • '기도 비등 (Mantra Effervense)'의 명칭이 '진언 거품'으로 변경되었습니다.
  • '목재 방어구 (Woodland)'의 명칭이 '산림 방어구'로 변경되었습니다.
  • '여자 엘프 접시 (Female Elf Plate)'의 명칭이 '여성용 엘프 판금'으로 변경되었습니다.
  • '화관 (Circlet)의 명칭이 '머리관'으로 변경되었습니다.
  • '왕족 화관 (Royal Circlet)'의 명칭이 '왕족 머리관'으로 변경되었습니다.
  • '보석 박힌 고리 (Gemmed Circlet)'의 명칭이 '보석 머리관'으로 변경되었습니다.
  • '독수리 투구 (Vulture Helmet)'의 명칭이 '솔개 투구'로 변경되었습니다.
  • '날개 달린 투구 (Winged Helmet)의 명칭이 '날개 투구'로 변경되었습니다.
  • '은폐 방어구 (Hide Armor)'의 명칭이 '피혁 방어구'로 변경되었습니다.
  • '여성용 은폐 흉곽 아머 (Female Hide Chest Armor)'의 명칭이 '여성용 피혁 흉갑'으로 변경되었습니다.
  • '엘프 합성 긴 활 (Elven Composite Longbow)'의 명칭이 '엘프 합성 장궁'으로 변경되었습니다.
  • '마법의 짧은 활 (Magical Shortbow)'의 명칭이 '마법 단궁'으로 변경되었습니다.
  • '엘프 마법검 (Elven Spellblade)'의 명칭이 '엘프 주문검'으로 변경되었습니다.
  • '암살자 대못 (Assassin Spike)'의 명칭이 '암살못'으로 변경되었습니다.
  • '전투 클리버 (War Cleaver)'의 명칭이 '전투 도살검'으로 변경되었습니다.
  • '룬 칼날 (Rune Blade)'의 명칭이 '룬검'으로 변경되었습니다.
  • '빛나는 언월도 (Radiant Scimitar)'의 명칭이 '찬란한 언월도'로 변경되었습니다.
  • '장식 도끼 (Ornate Axe)'의 명칭이 '치장 도끼'로 변경되었습니다.
  • '무거운 장식 도끼 (Heavy Ornate Axe)'의 명칭이 '대형 치장 도끼'로 변경되었습니다.
  • '엘프 마체티 (Elven Machete)'의 명칭이 '엘프 정글도'로 변경되었습니다.
  • '탱글우드 문 (Tanglewood Door)'의 명칭이 '엉킨나무 문'으로 변경되었습니다.
  • '화이트우드 문 (Whitewood Door)'의 명칭이 '흰나무 문'으로 변경되었습니다.
  • '레이디 멜리장드/레이디 멜리산데/레이디 멜리산드 (Lady Melisande)의 명칭이 '귀부인 멜리상데'로 통일되었습니다.
  • '희미하게 빛나는 유출/미광 (Shimmering Effusion)'의 명칭이 '일렁이는 유출물'로 변경되었습니다.
  • '미노타우르 (Minotaur)'의 명칭이 '미노타우로스'로 변경되었습니다.
  • '전달 (Changeling)'의 명칭이 '변신수'로 변경되었습니다.
  • '패럿/패릿/담비 (Ferret)'의 명칭이 '담비'로 통일되었습니다.
  • '지옥의 볼트 (Nether Bolt)'의 명칭이 '황천 화살'로 변경되었습니다.
  • '잠 (Sleep)'의 명칭이 '수면'으로 변경되었습니다.
  • '깊은 잠 (Mass Sleep)'의 명칭이 '집단 수면'으로 변경되었습니다.
  • '주술 역병 (Spell Plague)'의 명칭이 '주문 역병'으로 변경되었습니다.
  • '지옥의 사이클론 (Nether Cyclone)'의 명칭이 '황천의 사이클론'으로 변경되었습니다.
  • '메두사 블러드 (Medusa Blood)'의 명칭이 '메두사 피'로 변경되었습니다.
  • '썩은 벌레/부패벌레 (Rotworm)'의 명칭이 '부패벌레'로 통일되었습니다.
  • '단순한 아치 (Plain Arch)'의 명칭이 '소박한 아치'로 변경되었습니다.
  • '목재 타일 바닥/나무 바닥 타일 (Wooden Floor Tile)'의 명칭이 '나무 바닥 타일'로 통일되었습니다.
  • '가구 제작품의 접두사 Ornate'의 명칭이 '장식된'으로 통일되었습니다.
  • '안락한 엘프 의자/편안한 엘프 의자 (Cozy Elven Chair)'의 명칭이 안락한 엘프 의자로 통일되었습니다.
  • '룬 프리즘 (Rune Prism)'의 명칭이 '룬 분광기'로 변경되었습니다.
  • '속이 빈 프리즘 (Hollow Prism)'의 명칭이 '빈 분광기'로 변경되었습니다.
  • '보석 박힌 세공 (Jeweled Filigree)'의 명칭이 '보석 줄세공'으로 변경되었습니다.
  • '빛줄기 (Wisps of Light)'의 명칭이 '빛의 위습'으로 변경되었습니다.
  • '도깨비불/위습/위슾 (Wisp)'의 명칭이 '위습'으로 통일되었습니다.
  • '웨이퍼 (Wafer)'의 명칭이 '과자'로 변경되었습니다.
  • '장식장/진열장/진열대 (Display Case)'의 명칭이 '진열장'으로 변경되었습니다.
  • '책장/선반 (Bookshelf)'의 명칭이 '책 선반'으로 통일되었습니다. 'Bookcase'는 그대로 책장으로 통일되었습니다.
  • '하수구 (Sinkhole)'의 명칭이 '함몰 구멍'으로 변경되었습니다.
  • '안경 (Glasses)'의 명칭이 '확대경'으로 변경되었습니다.
  • '폐해/병해/마름 (Blight)'의 명칭이 '병해'로 통일되었습니다.
  • '타락/부패/부식 (Corruption)'의 명칭이 '타락'으로 통일되었습니다.
  • '천벌/재앙 (Scourge)'의 명칭이 '재앙'으로 통일되었습니다.
  • '부패/부식 (Putrefaction)'의 명칭이 '부패'로 통일되었습니다.
  • '감염/오점 (Taint)'의 명칭이 '오염'으로 변경되었습니다.
  • '회색 뼈 (Grizzled Bones)'의 명칭이 '누더기 시체 뼈'로 변경되었습니다.
  • '트래버스티 (Travesty)'의 명칭 및 관련 물건에 사용된 명칭이 '희롱꾼'으로 변경되었습니다.
  • '획득한 정수 (Captured Essence)'의 명칭이 '사로잡은 정수'로 변경되었습니다.
  • '완벽한 에메랄드 (Perfect Emerald)'의 명칭이 '온전한 에메랄드'로 변경되었습니다.
  • '에크루 시트린 (Ecru Citrine)'의 명칭이 '담갈색 황수정'으로 변경되었습니다.
  • '흰 진주 (White Pearl)'의 명칭이 '백진주'로 변경되었습니다.
  • '새우 (Brine Shrimp)'의 명칭이 '바다 새우'로 변경되었습니다.
  • '토르말린 (Tourmaline)'의 명칭이 '전기석'으로 변경되었습니다.
  • '자영석/자수정 (Amethyst)'의 명칭이 '자수정'으로 변경되었습니다.
  • '월석/월장석 (Moonstone)'의 명칭이 '월석'으로 통일되었습니다.
  • 결투 관련 시스템 메세지들이 수정되었습니다.
  • 사면장 관련 시스템 메세지들이 수정되었습니다.
  • 상인 관련 시스템 메세지들이 수정되었습니다.
  • 호위 퀘스트 관련 시스템 및 퀘스트 메세지가 수정되었습니다.
  • '이동틀 (Moving Crate)'의 명칭이 '이삿짐 상자'로 변경되었습니다.
  • 베테랑 보상 관련 시스템 메세지 및 일부 물건 명칭이 변경되었습니다.
  • 베테랑 보상품 중 천상의 탈 것에 관련된 시스템 메세지가 일부 변경되었습니다.
  • '명중 포인트 증가/체력 (Hit Point Increase)'의 명칭이 '체력'으로 통일되었습니다.
  • '방어 기회 증가/방어 확률 증가 (Defense Chance Increase)'의 명칭이 '방어 확률 증가'로 통일되었습니다.
  • 마구간 시스템 관련 메세지가 수정되었습니다.
  • 캐릭터 샤드 이전 관련 시스템 메세지가 수정되었습니다.
  • 맞춤집 설정 시스템 메세지가 일부 수정되었습니다.
  • 길드 메뉴 관련 시스템 메세지가 수정되었습니다.
  • 길드 계급 중 '워로드 (Warlord)'의 명칭이 '사령관'으로 변경되었습니다.
  • 길드 계급 중 '밀사 (Emmisary)'의 명칭이 '외교관'으로 변경되었습니다.
  • 길드 계급 중 '회원 (Member)'의 명칭이 '길드원'으로 변경되었습니다.
  • 길드 계급 중 '로닌 (Ronin)'의 명칭이 '신입'으로 변경되었습니다.
  • 특수 공격 및 특수 능력의 시스템 메세지가 수정되었습니다.
  • '드레드 해적 모자 (Dread Pirate Hat)'의 명칭이 '공포의 해적 모자'로 변경되었습니다.
  • '일센의 각등 (Ilshen's Lantern)'의 명칭이 '일쉔의 등불'로 변경되었습니다.
  • '보라색 용기 (Violet Courage)'의 명칭이 '보랏빛 용기'로 변경되었습니다.
  • '강도 두건 (Buglar's Bandana)'의 명칭이 '강도의 머리띠'로 변경되었습니다.
  • '쿽클부시 선장의 커틀라스 (Captain Qucklebush's Cutlass)'의 명칭이 '쿼클부쉬 선장의 선원검'으로 변경되었습니다.
  • '밤의 키스 (Night's Kiss)'의 명칭이 '밤의 입맞춤'으로 변경되었습니다.
  • 'H.M.S 만의 선박 모델 (Ship Model of the H.M.S Cape)'의 명칭이 '군함 케이프호의 배 모형'으로 변경되었습니다.
  • '영혼의 칸델라브라 (Candelabra of Souls)'의 명칭이 '영혼의 촛대'로 변경되었습니다.
  • '주술 걸린 타이탄 다리뼈 (Enchanted Titan Leg Bone)'의 명칭이 '마법의 타이탄 다리뼈'로 변경되었습니다.
  • '녹스 레인저의 무거운 석궁 (Nox Ranger's Heavy Crossbow)'의 명칭이 '녹스 순찰자의 대석궁'으로 변경되었습니다.
  • '필립의 나무 군마 (Phillip's Wooden Steed)'의 명칭이 '필립의 목마'로 변경되었습니다.
  • '가짜 금덩어리 (Gold Bricks)'의 명칭이 '금괴'로 변경되었습니다.
  • '연금술사의 싸구려 물건 (Alchemist's Bauble)'의 명칭이 '연금술사의 장신구'로 변경되었습니다.
  • '주카 킹의 활 (Bow of the Juka King)'의 명칭이 '주카왕의 활'로 변경되었습니다.
  • '바딩 난이도 (Barding Difficulty)'의 명칭이 '연주 난이도'로 변경되었습니다.
  • '요정 스웨터 (Pixie Swatter)'의 명칭이 '요정 잡이채'로 변경되었습니다.
  • '소작인의 목검 (Peasant's Bokuto)'의 명칭이 '농민의 목검'으로 변경되었습니다.
  • '훔친 부채 무희 (Pilfered Dancer Fans)'의 명칭이 '도난당한 무희 부채'로 변경되었습니다.
  • '데몬 포크 (Demon Forks)'의 명칭이 '악마 갈퀴'로 변경되었습니다.
  • '검은 연 후드 (Black Lotus Hood)'의 명칭이 '검은 연꽃 두건'으로 변경되었습니다.
  • '다이묘의 투구 (Daimyo's Helm)'의 명칭이 '영주의 투구'로 변경되었습니다.
  • '전술 경험 무기 (Arms of Tatical Excellence)'의 명칭이 '전술적 우위의 견갑'으로 변경되었습니다.
  • '안정의 다리 (Legs of Stability)'의 명칭이 '안정의 다리 보호구'로 변경되었습니다.
  • '고대 사무라이 도 (Ancient Samurai Do)'의 명칭이 '고대 무사 엄심갑'으로 변경되었습니다.
  • '재생의 플루트 (Flute of Renewal)'의 명칭이 '재생의 피리'로 변경되었습니다.
  • 염색 관련 시스템 메세지가 일부 변경되었습니다.
  • '계발서 (Tome of Enlightenment)'의 명칭이 '깨우침의 고서'로 변경되었습니다.
  • '호스로드 (The Horselord)'의 명칭이 '마군주'로 변경되었습니다.
  • '스톰그립 (Stormgrip)'의 명칭이 '폭풍장악'으로 변경되었습니다.
  • 11주년 기념 소장품 중 '떨어진 통나무 (Fallen Log)'의 명칭이 '쓰러진 통나무'로 변경되었습니다.
  • 11주년 기념 소장품 중 '조상님 비석 (Ancestral Gravestone)'의 명칭이 '선조의 비석'으로 변경되었습니다.
  • 11주년 기념 소장품 중 '대량 주문서 표지'에 관련된 재료 명칭들이 변경되었습니다: 나선형 (Spined) -> 가시가죽 / 뿔모양 (Horned) -> 뿔가죽 / 가시 (Barbed) -> 미늘가죽 / 덜 코퍼 (Dull Copper) -> 무딘 구리 / 코퍼 (Copper) -> 구리 / 금 (Gold) -> 황금 / 아카파이트 (Agapite) -> 아가파이트 / 진실 (Verite) -> 베라이트 / 벨로라이트 (Valorite) -> 발로라이트
  • '회색 암말 (Grizzled Mare)'의 명칭이 '누더기 시체마'로 변경되었습니다.
  • '새기기 도구'의 명칭이 변경되었습니다: 새기기 도구 가죽통 (Leather Container Engraving Tool) -> 가죽 상자 각인 도구 / 새기기 도구 나무통 (Wooden Container Engraving Tool) -> 나무 상자 각인 도구 / 새기기 도구 금속통 (Metal Container Engraving Tool) -> 금속 상자 각인 도구
  • 기술 명칭 중 '은폐 이동/은폐이동/은신이동 (Stealth)'의 명칭이 '잠행술'로 통일되었습니다.
  • '누가 스월 (Nougat Swirl)'의 명칭이 '달팽이 사탕'으로 변경되었습니다.
  • '오렌지색 (Orange)'에 대한 색상 표기가 '주황색'으로 변경되었습니다.
  • '수정 구슬/수정알/수정구 (Crystal Ball)'의 명칭이 '수정구'로 변경되었습니다.
  • '엄격한 경고 (Grim Warning)'의 명칭이 '사신의 경고'로 변경되었습니다.
  • '재터치 도구 (Retouching Tool)'의 명칭이 '색올림 도구'로 변경되었습니다.
  • '맹금 (Raptor)'의 명칭이 '랩터'로 변경되었습니다.
  • '내버리 나이트 아이즈 (Navrey Night Eyes)'의 명칭이 '어둠의 눈 나브리'로 변경되었습니다.
  • '베일의 슬래셔 (Slasher of Veils)'의 명칭이 '장막의 난도자'로 변경되었습니다.
  • 그 외에 퍼블리쉬 90의 에오돈 계곡에 관련된 내용이 변경된 원어에 맞추어 변경되었습니다.
  • 그 외에 퍼블리쉬 90의 그림자요새 조우에 관련된 시스템 메세지가 원어에 맞추어 변경되었습니다.
  • 일부 호칭/칭호 혼용 문제가 수정되었으며, 칭호로 통일되고 칭호에 관련된 시스템 메세지가 수정되었습니다.
  • 강화 클라이언트에 관련된 UI/시스템 메세지가 수정되었습니다.
  • 2015년 9월 1일부터 본 퍼블리쉬 90 업데이트까지 총 176개의 텍스트ID가 새로 번역되었으며, 3722개의 텍스트ID가 수정되었습니다.

그 외에 한글화 내용에 대해서는 이전 내용을 참고해주시기 바라며, 향후 한글화가 업데이트되는대로 별도의 공지로 한글화 변경 내용을 알려드리겠습니다.


감사합니다.

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락
신고

  1. Blog Icon
    유아리

    언제나 노고에 감사드리며.. 한글화 관련 건의사항이 있습니다
    상점검색을 할때 전투-방어확률 증가 를 선택하면 옆창에는 방어율 증가라고 나옵니다
    두개중 하나가 올바르게 수정되어야 할듯 합니다
    그리고 장비-견갑에서는 견갑보다는 완갑이 더 정확한 표현이 아닐까 합니다..

  2. 피드백에 정말 감사드립니다. 우선 방어율 증가는 기존의 방어 확률 증가로 통일 및 수정하여 추후 업데이트에서 적용될 예정입니다.

    견갑의 경우에는... 조금 고민이 되는 부분이 있습니다. 지금 현재 게임 내에서 팔 부위에 해당하는 갑옷에는 여러 명칭이 존재합니다. 한글에선 가죽과 징가죽인 경우에는 소매로 되어 있으며, 판금과 같은 경우엔 견갑, 뼈 갑옷과 같은 경우에는 완갑, 그리고 사무라이 갑옷엔 상박갑으로 되어 있습니다. 그러나 영문으로는 동일하게 Arms로 통일되어 있습니다. (사무라이 갑옷은 위와 다르게 Sueate, Hiro Sode)

    개인적으로 이걸 번역할 때 여러 자료를 참고하면서 부위별 명칭을 보고 국어 사전을 찾아보기도 하고 좀 했는데, 좀처럼 팔을 감싸는 전체적인 명칭을 찾을 수가 없어서 그냥 다리 보호구나 목 보호구처럼 팔 보호구라고 쓸 지 고민했습니다.

    말씀하신 완갑의 경우에는 플레이트 메일의 경우에는 손목, 팔꿈치, 팔꿈치 위를 감싸는 세 가지로 구성되어 있습니다. 그리고 견갑을 달아 완전히 팔을 감싸는 형태가 됩니다. 이로써 Arms가 되는데, 이걸 어떻게 할까 고민을 좀 한 결과 완갑은 뼈 갑옷처럼 견갑이 없는 방어구에 사용하였고, 견갑은 플레이트메일과 같이 어깨 갑옷이 완전히 달린 경우에 사용하였습니다. 그리고 사무라이 갑옷의 경우엔 요로이를 참고하여 상박갑이라고 약간 변화를 주었습니다. (사무라이 갑옷의 경우엔 동일하게 하면 명칭이 중복되어 부득이한 경우)

    제가 생각했을 때, 견갑과 완갑의 경우에는 두 개 중 하나보다는 제 3의 통일 가능한 다른 용어가 필요하다는 생각이 듭니다. 이는 다리 보호구 및 목 보호구에도 해당되는 부분으로 추후 변경하려 생각 중입니다.

    팔 보호구에 관련된 내용에 대해서는 기존의 사용된 용어 외에 조금 더 전체적으로 대체 가능한 아이디어를 갖고 계시다면, 혹은 같이 생각해주신다면 큰 도움이 될거 같습니다.

  3. Blog Icon
    유아리

    이 부분은 제가 너무 쉽게 생각했던 부분인듯 합니다
    실제로 게임상에서는 견갑이든 완갑이든 한피스만 착용가능하지만 명칭만 놓고 본다면 견갑 + 팔보호구 (뼈갑옷) 이 가능하지 않을까 생각하는 분이 있을것도 같아 오해의 소지가 없게 완갑으로 통일 하는게 좋겠다 싶어 제시한 의견이었습니다 설명 잘 읽었습니다

  4. 저도 개인적으로 통일된 명칭을 원하고 있긴 합니다. 사실 피드백 과정 중에서도 개인적으로 명상 여부에 따라, 그리고 갑옷의 특성에 따라 소매, 완갑, 견갑으로 나눴지만 실제적으로 영문 표기가 모두 Arms로 통일되어 있기 때문에 다른 분께서 지나친 의역은 오히려 혼동을 준다는 말씀에 공감하고 있었던 부분입니다. 그리고 가죽이든 징가죽이든, 전체적으로 갑주의 한 종류이니 소매라는 표현도 올바르지 않다고 지적해주시기도 했습니다.

    이 피드백에 공감하여 지난 번 퍼블리쉬 업데이트 이후 적절한 표현이 없을까 고민 중입니다. 전체적으로 Arms와 같이 전체적으로 어우를 수 있는 표현이 팔 보호구 외에 없을까 하는 고민이...

    사실 그냥 팔 보호구로 전체 통일시키는게 낫지 않을까라고 고민하다 일단 미번역된 내용을 완성하고 고민해보자고 스리슬쩍 넘어가던 찰나에 주신 피드백이라 다시 한 번 생각해보게 되는 좋은 계기가 되었습니다.

    혹시라도 좋은 표현을 발견하신다면, 또는 제안이 있으시다면 언제든지 말씀해주신다면 정말 기쁠거 같습니다.

  5. Blog Icon
    프링글스

    수고많으십니다!
    블로그에 울온관련 내용을 한글화된 텍스트로 포스팅하다보니 표현을 이렇게 하면 어떨까 싶은것들이 있어서 몇가지 제안을 드려봅니다.
    어디다 써야할지몰라서 여기다가 씁니다

    1. 기술 lockpicking이 '열쇠따기'로 되어있는데 열쇠는 따는 도구이고 따는 대상은 자물쇠니까 '자물쇠따기'가 옳은 표현인 것 같습니다. 아니면 언어의 역사성을 생각해서 스마트폰 시대에 많이 쓰는 '잠금 해제'라는 표현이 의미도 통하고, 익숙하기 때문에 좋을 것 같습니다.

    2. 재연마 관련 접두사 접미사
    Animated / of Haste가 생기있는/창황의 로 되어있는데 '창황'이라는 표현이 실제로 거의 쓰이지 않는 생소한 표현이므로 해당 접미사가 민첩과 속도 관련 속성이 붙기 때문에 '신속의'나 '민첩의' 혹은 '민첩한'으로 바꾸는게 어떨까 합니다.
    Exquisite / of Quality가 격렬한/우수한으로 되어있는데 해당 접두사가 자가수리, 내구도증가, 요구치감소, 균형맞은 등의 속성이 붙기 때문에 잘 만든 우수한 품질의 물건이라는 뉘앙스로 '격렬한'보단 '정교한'이 '우수한'과 어울리기도 하고 더 낫지않을까 싶습니다.
    Invigorating / of Restoration이 청상한/회복의 로 되어있는데 청상한이라는 표현도 잘 쓰이지 않는 표현이므로 '기운찬'이라던지 '활성의'로, Restoration은 사전에 회복, 복구라고 되어있지만 해당 접미사가 체력,기력,마나 '재생' 속성을 붙여주므로 용어통합의 측면에서 '재생의'로 통일하면 해당 접미사의 기능에 대한 의미전달측면에서 더 낫지않을까 싶습니다.
    Fortified / of Defense 부분이 강화된/방위의로 되어있는데 전부 저항을 붙여주는 재연마이므로 Defense가 '방위의'라는 의미가 있지만 재연마 속성에 맞춰서 '저항의'로 바꾸는게 어떨까 싶습니다.
    Towering / of Aegis 에서 Towering이 '용립한'으로 되어있는데 이 또한 평소에 접하기 어려운 표현이므로 타워가 굳건하게 우뚝 솟아있는 이미지를 생각해서 '굳건한'으로 바꾸면 '수호의'의미와 잘 어울리기도 하고 좋을 것 같습니다.
    Charmed / of Alchemy가 매혹적인/마력의 로 되어있는데 접미사가 물약강화 속성을 붙여주는걸 생각하면 '마력의' 부분을 Alchemy 표현그대로 '연금의' 혹은 '연금술의'라고 하면 어떨까 합니다.
    Arcane / of Wizardry 에서 '선술'이라는게 동양의 도가사상에 기반한 표현이므로 그냥 '마술의'나 '마력의'라는 표현이 어떨까 싶습니다.
    Vicious / of Slaughter 포악한/도살의에서 Vicious가 사전을 찾아보니 예문으로 a vicious-looking knife: 보기만 해도 섬뜩한 나이프 라는게 있더라구요. 포악하다는건 생물에게 적용되는 형용사이므로 장비품이 포악하다는 표현보다는 섬뜩한 이라는 표현이 어울릴것 같습니다. of Slaughter도 '도살'이라기보다는 '학살'이나 '척살'이라고 표현하는게 어떨까 합니다.

    3. 마법아이템 속성에 관해서
    반응마비가 상대방의 공격을 피했을 경우 일정확률로 상대방에게 마비를 거는 기능을 생각해보면 반응을 반격으로 생각해서 마비반격으로 하면 어떨까 싶습니다.
    Mana Phasing이 마나위상으로 되어있는데 Phase가 단계, 위상이라는 의미가 있긴한데 Mana Phasing의 기능이 다음 2번의 행동에 마나를 소모하지 않는 것이므로 위상이라는 표현과는 의미가 맞지 않고 오히려 Control의 의미와 가깝기 때문에 '마나 조절,통제,지배,조정,제어,관리'중 하나로 표현하는게 어떨까 싶습니다.

    4. 리파인먼트 관련해서
    현재 리파인먼트 재료가 방비/비호/경화/축성/불멸로 해석되어있는데
    처음보는 사람은 이것만 봐서는 어느 정도의 효과인지 도통 알수가 없습니다(영어원문도 마찬가지긴하지만). 저도 영어로만 익숙해져서 아얄씨에서 방비 비호 경화 축성 하시는 말씀만 듣고는 몇단계인지 알수가없더라구요...
    그래서 이부분은 최하급/하급/중급/상급/최상급 또는
    2글자로 맞추려면 저급/하급/중급/상급/고급 으로 각각 바꾸면 척보고 알기도 쉽지 않을까 싶습니다.

    5.지명관련해서 Isamu-jima Makoto-jima, Homare-jima는 고유명사로 Luna:루나, Umbra:움브라처럼 의미를 표현하는 것보다 그대로 이사무-지마(혹은 이사무섬), 마코도-지마(혹은 마코토섬), 호마레-지마(혹은 호마레 섬)으로 표기하는게 옳을 것 같습니다.

  6. 제안에 감사드립니다!

    1. 말씀하신 대로 기술 lock picking의 번역은 자물쇠 따기로 되어 있습니다. 열쇠따기로 되어 있다면 아마도 여러 번역이 혼재되어 있는 터라 제가 미처 확인하지 못한 번역 오류가 존재하기 때문인거 같습니다. '잠금 해제'는 마법 Unlock하고 혼동되기 때문에 lock picking은 자물쇠 따기로 통일된 상태입니다. 해당 텍스트를 찾아보고 수정하겠습니다.

    2. 재연마 관련 내용에 대해서 그리고 마법부여나 여러 부분에 대해선 제가 모두 테스트해보질 못해서 피드백을 많이 기다리고 있던 부분 중 하나입니다. 개인적으로도 일부 표현들이 다른 것들과 상충되는 걸 피하다보니 워낙에 생소하게 번역되었습니다. 말씀하신 제안들은 혹시라도 다른 텍스트과 겹치지 않는지를 검토해봐야해서 조금 시간이 걸릴거 같습니다. 다만 지금 말씀해주신 내용으로는 대단히 공감가는 내용이라 문제가 없다면 말씀하신 표현대로 최대한 변경할 수 있도록 하겠습니다.

    아시다시피, 제가 따로 게임 내 개발용 테스트 계정을 갖고 있는게 아니라 저도 개인 플레이 계정으로 테스트를 해봐야하기 때문에...번역되는 내용들을 직접 테스트해야 하지만 현실적으로 좀 어렵습니다. (전에 refinement 테스트를 위해 개인 계정에 있던 물건을 모조리 쓰레기통에 넣었던 적도...)

    3. 말씀하신 표현에 공감합니다. 반응 마비가 조금 헷갈리는데 반사 마비 (reactive paralyze)를 말씀하시는게 맞는지요? 반사 마법이 맞다면 해당 내용을 [마비 반격]으로 바꿔보겠습니다.

    그리고 마나 위상의 경우에도 제안해주신 것과 마찬가지로 [마나 제어]로 변경하는게 좋을거 같습니다.

    4. refinement에 관련해서 위에 적었듯이 조금 고충이 있습니다. 테스트 후 어디다 팔아먹었는지 개량기가 보이질 않네요.. 어쨌든 이 부분은 혼동을 피하기 위해서 재연마 접두사와 접미사와 같이 조금 시스템을 다시 살펴봐야해서 시간이 좀 걸릴거 같습니다. 다만 refinement에 대한 용어를 전반적으로 수정해야 할 필요가 있다고 느끼는게 refinement가 개량으로 되어 있는데 [개량]이란 용어가 enhance에도 있고 과거 번역과 신규 번역이 충돌하고 있는 부분이라 제가 체크해둔 부분입니다. 이에 관련해서는 시간이 되는 대로 조금씩 살펴보겠습니다.

    5. 사실 이 부분은 고민이 많았는데... 처음에 이사무섬, 마코토섬, 호마레섬으로 번역을 했었습니다. 그런데 관련 내용을 확인하던 중에 이게 단순한 지명이 아니라, 브리타니아에 8대 미덕이 있듯이 토쿠노 군도에 있는 3대 미덕을 지칭하는 것이라고 합니다. 이 부분에 관련하여 일본과 미국쪽 양측에 확인을 요청했고, 미국은 음차대로 표기, 일본은 번역 표기를 사용하고 있는 걸 확인했습니다.

    그러나 이 부분에 있어서 플레이어들이 혼동을 일으키고 있다면 바꿔도 상관을 없을거 같습니다. 두 가지 용례가 어느 게 틀리다 옳다 개념이 아니라서 이사무 섬이라고 표현해도 큰 문제는 없으리라 생각합니다. 이에 관련해서는 다른 분들은 어떻게 생각하는지 의견이 있었으면 좋겠습니다.

  7. 2D에서는 잠행술이 그냥 '잠행'이라고 표시되네요

© 2013 Electronic Arts Inc. All Rights Reserved.
All trademarks are the property of their respective owners.
Theme by NeoEase. Designed by TYZEN.NET. Modified by EM Hanarin. Valid XHTML 1.1 and CSS 3.